Wednesday, October 21, 2015
Monday, September 7, 2015
Offers Website Translation Services
Your
website Translation Services is an integral part of your strategy to attract markets anywhere in the
world. Addressing your potential international customers in their native
language maximizes your marketing efforts.
Tuesday, September 1, 2015
10 Mandarin Phrases You Need Know Before You Visit East Asia
With over one billion of the
world’s population being fluent in Mandarin Chinese, it is no surprise that it is
the most popular language in the world. Mandarin Chinese is the official
language of the People’s Republic of China; it is also spoken in other East
Asian countries that include Singapore, Malaysia, and countries that have a
Chinese diaspora.
If you are not a native Mandarin speaker, or if you haven’t learned the language, a trip to East Asia would be a waste for you without the best Chinese interpreter service. But even with a translator/interpreter, there are certain Mandarin Chinese phrases that you would do well to know before visiting East Asia.
1. Ni
Hao
Simply translated as ‘Hello’ in
English, this is the basic greeting in Mandarin.
2. Xiexie
This means ‘Thank-you’. You do
not want to be leaving your manners and courtesy at home. Practice saying
‘xiexie’ so you can thank the people for their help, kindness, and hospitality.
3. Zaijian
They say that goodbyes are always
difficult; even if this isn’t the case for you, ‘zaijian’ is how you say
goodbye in Mandarin Chinese.
4. Dou Shao Qian?
This particular phrase will prove
to be quite handy when you are out shopping or surveying a market place. It
translates to ‘How much?’ in English.
5. Nǐ Zhēn Niú!
Everybody likes a little
appreciation. ‘Nǐ Zhēn Niú!’ is how you say ‘You are outstanding’ in Mandarin.
6. Dui
This little word is used to
express affirmation of any sort. For example: ‘Yes’, ‘Agreed’, or ‘You are
right.’
7. Yìqǐ Chīfàn, Wǒ Qǐngkè
Translated to English, this
simply means ‘Let’s go and eat, it’s going to be my treat’. It is always a good
gesture to take your hosts out for a meal.
8. Yǒu Yuán Qiānlǐ Lái Xiānghuì
Chinese are known to have a poetic
nature, so instead of simply saying ‘We had to meet some day’, say ‘Yǒu yuán
qiānlǐ lái xiānghuì’, which means ‘We have the destiny to meet across a
thousand miles.'
9. Méi Bànfǎ, Rén Tàiduō
Means ‘There's nothing you can
do, there is just too many people’. You can always find a use for this phrase
when in East Asia.
10. Wā! Zhōngguó De Biànhuà Hǎo Dà! Zhēnshì Fāntiān Fùdì!
Impress your hosts in China by
saying ‘Wow! China has changed so much; it’s like heaven and earth have traded
places’.
If you are on a business deputation to the East Asia and have content that needs translation from English to Mandarin, you need to hire good English to Chinese translation service. Consider Limpid Translations to help you in this regard; they offer top-notch English translation to Mandarin.
Wednesday, August 5, 2015
Reaching Customers in China Made Easy
With
over 550 million Chinese users on the internet, the Chinese market easily seems
like a lucrative opportunity to tap into. Typically, translating a website can
take up from a few hundred dollars to some thousand dollars. However, for a
market as big and lucrative as China, getting a return on investment is only a
matter of a few customers. Prior to starting off the expedition of translating
your website into Chinese, a wiser first step would be to research if the
Chinese consumer is interested in your offerings or not. Some products totally
fail in China, mainly because there is not demand for them.
If
you want to have a right and cost-effective Chinese website to reach the
Chinese users in the most effective manner, then follow the tips stated below:
Begin Small
It is wise to start off on a
small scale. Distinguish the pages that provide the highest value and manage to
achieve maximum traffic. Then, start translating that content for your website
first. This way you will instantly learn about how customers are finding your
offerings and whether or not they are interested in your website content.
Act Smart
WebPages that are replicated for
search engine optimization or the pages that belong to US legal notices are not
required to be translated. From a sensible point of view, think about the pages
that must be translated and the ones that can be left as they are. The main
purpose of a translated website is improving the user experience; hence, it’s
important to invest in something that pleases the customer.
Be Finicky
It is wise to get your website
translated by a professional Chinese
translation company whose translators are well aware of the current market
trends, the intended target market and its demographics. Just to put the costs
down, some companies tend to rely on machine translation or make use of Google
or Bing for translating the website content intended for customers. First of all, you will not get the expected
quality of translated content and it’s not sensible to take up a big risk at such
a vulnerable stage. As a customer, you are unlikely to purchase from a website
that’s filled with grammatical errors and spelling mistakes.
Keep It Updated
Getting the content of your
website translated is just step one. You will find the need to incorporate more
translated content on your website, additional WebPages and recurrent updating
of product prices and copy. Therefore, make sure you develop a partnership with
a professional translation company with whom you can work in the future. Also,
once you find a stable position in a foreign language speaking population, you
will also need a customer service representative to handle their queries.
Turn to Limpid Translations if you’re looking for highly competent professional Chinese language translators who can translate from English to Chinese and perform other Chinese content localization services with utmost ease and perfection.
Wednesday, June 17, 2015
Tuesday, June 16, 2015
The Evolution of the Translation Industry
Over the
last few years, technology has inevitably remodeled the practice and overall
concept of human translation in various aspects. So much so, that the notion of
machine translation has become an integral part of the professional translation
process. Indisputably, human translation remains the best method of choice when
it comes to offering top-quality translation services, but it doesn’t mean that
machine translation is useless in all fields and industries.
The Translation Industry – 10 Years Ago
A decade ago, professional
translation agencies and freelance translators were forced to work exclusively
on unambiguous source texts with limited help from dictionaries and resource
materials. If that wasn’t enough, specialists were called upon to fill in the
research gaps. Amidst all this, there were rare instances when the translators
got the opportunity to develop fluency with the content in the source text,
which in turn aided them to become experts in their own fields.
At that time, the to-be
translated content was thoroughly planned, unlike today where translators are
compelled to finish their work within shorter turnaround spans. In simple
words, the expectation from contemporary translators is to perfectly amalgamate
speed and quality.
Furthermore, previously
translation wasn’t valued as a full-time, serious profession as majority of the
translators took it up as a side-profession or a part-time job. Also, while
people were gradually transitioning from typewriters to computers, we witnessed
the local market switch from a need for translations in English to demand for a
host of foreign languages that people weren’t even aware of.
Translation Industry – Today
Today, the translation services
are a whopping $18-20 billion industry in the US and is growing and how. If
similar trend continues, it will eventually turn into a $30-40 billion
industry. Just as the world is becoming more and more globalized, the need for
effective communication between cultures is becoming increasingly important.
Today, even universities are
inclining towards offering translation courses as a result of students’
interest and demand. Moreover, for businesses today, it is far more economical
to outsource their translation needs to a reliable and reputed translation
services provider. Therefore, businesses are spending ample amount of time and
energy in finding translation companies they can trust. Once a sense of loyalty
develops over time, businesses start considering them as an essential pillar of
their company’s being and survival.
In fact, translation companies
have become a critical pillar of the society, specifically the business world.
Without them, most businesses cannot even think of engaging in international
transactions. Undoubtedly, the translation industry is one of the most
competitive, thriving and viable industries we have today.
Collaborate with Limpid
Translations to enjoy a smooth and seamless business launch in the Chinese
market. We have the best Chinese language translator that offer Mandarin Chinese
voice over, Chinese
content localization and more.
Wednesday, May 13, 2015
Here’s why Chinese Is Growing To Be the Second Most Popular Language Worldwide!
According to the former
Australian Prime Minister, Kevin Rudd, the most successful entrepreneur Mark
Zckerberg and U.S President Obama’s daughter, Malia Obama, Chinese is the
second most important and popular language all around the world. Not only does
it open avenues for different fields like Chinese politics, economy, business
opportunities and archaeology, but also permits understanding this usually
misunderstood country.
The significance of this language
can be judged by the fact that 750,000 people from all around the world took
part in the Official Chinese Proficiency Test in 2010. Whether it is for
personal or professional reasons, more and more people are taking Chinese as
the second most important language in the world, after English.
Some Facts about China
Also, there are a growing number
of non-Chinese people who are getting interested in learning Mandarin. Not many
people know that the Chinese civilization ruled in the 15th century
when Europe hadn’t come out of the dark ages. Just as West has been dominantly
ruling the world since a few centuries, it is not predicted that the Chinese
economy will once again overtake the world.
With over 5000 years of history,
china has a population of more than 1.28 billion people, accounting to 1/5th
of the global population; this further strengthens the plot that learning Mandarin
and understanding China is inevitable to survive. With strong economic
relationships with economic giants like the U.S and EU, China has emerged as
the second largest economy in the world.
The Growth of Chinese Language
According to the Chinese Ministry
of Education, there are 330 official institutions teaching Chinese as a foreign
language with around 40,000 students enrolled in those programs. Confucius
Institutes are basically non-profit public institutions that are affiliated
with the Ministry of Education in China that aims to promote Chinese as a
language and culture, support local Chinese language learning internationally
and smooth the progress of culture exchanges. A strong source reveals that
there are around 480 Confucius institutes in 6 continents.
Considering the potential and
spread of this language, it wouldn’t be wrong to say that Chinese is the new
English. In the U.S, there are Chinese language programs in more than 550
elementary, junior and senior high schools.
In a nutshell, the growth of
Chinese economy indicates the need for non-Chinese population to learn about Chinese
language and culture. Although, the widespread belief is that Chinese is a
difficult language to learn, the reality is that unlike English and French,
Chinese has no verb conjugation and no noun declension. This means that once
you learn this economically-progressing language, you can excel faster than
other languages in comparison.
If you are planning to successfully launch into the Chinese market, you will find the need to translate your content from English to Chinese. In such a circumstance, Limpid Translations will suffice your needs by providing you with translators that translate English to mandarin Chinese with utmost precision and exactitude. Moreover, Limpid Translation offers Chinese voice over, software localization services and more. Visit limpid-translations to find out more about their services.
If you are planning to successfully launch into the Chinese market, you will find the need to translate your content from English to Chinese. In such a circumstance, Limpid Translations will suffice your needs by providing you with translators that translate English to mandarin Chinese with utmost precision and exactitude. Moreover, Limpid Translation offers Chinese voice over, software localization services and more. Visit limpid-translations to find out more about their services.
Monday, April 13, 2015
Mandarin Chinese: A Corporate Overview
Among all the global business trends, one of the most
popular trends is business localization. Many businesses are taking a step
forward into introducing their business to the global market to make it flourish.
Let’s take a look at what surveys and research have to say
about the growing business localization trend.
Why Localize Your Business?
- 56.2% of customers say that they deem price to be less important than the ability to find information in their native language. (Common Sense Advisory, Can't Read, Won't Buy: Why Language Matters on Global Websites, 2006)
- 74% of multinational companies say that they believe that it is either very important or at least important for a business to acquire an increment in its revenues from its global operations. (California State University at Chico, 2007)
- 65% of multinational companies believe that it is either very important or at least important for a business to localize in order to increase revenue. (California State University at Chico, 2007)
- 71% of executives from North American say that they look forward to seeing increment in revenues from their global operations, foreign sales and expect the imports to increase. (Chubb, 2008, Multinational Risk Survey)
Localization of your Business for the Chinese Market
China has a massive population of 1.35 billion people. Since
2013, China is officially the largest country in the world, population wise and
has the largest share in the global online population.
It is also calculated that almost 1/5th of people on Earth
reportedly have some form of Chinese as their first language. This makes up
around 1 Billion people from all around the world. Published in December 2007, a
report from independent research firm, Common Sense Advisory, “Business
Globalization in 2020”, stated that, “Economists predict that by 2020, China
will have moved up to second place behind the U.S.” in terms of largest
countries by Gross Domestic Product.
95% of online Chinese consumers are comfortable with
websites that are in Chinese. (Forrester Research, Translation and Localization
of Retail Web Sites, 2009) In order to tap this huge market, global enterprises
are taking their translation and localization very seriously. If you are
serious about expanding your business for it to reach the Chinese market then
you will have to design your strategy effectively
as well.
Chinese Localization: A Strategic Approach
Many companies fail when they enter the Chinese market when
they are quite successful in other countries. Business owners need to
understand that entering the Chinese market and achieving success is a tricky
task. Global enterprises need to have effective
localization strategies in order to overcome the unique challenges that the
Chinese culture, language and politics put in the faces of international
companies.
The official language of China is Mandarin Chinese, which is
used by the government and is spoken by around 850 million people in China. There
are two sub kinds of Mandarin: Traditional and Simplified Chinese. People use a
combination of both in their daily lives and this is what makes the
localization and translation process very complicated.
In order to effectively sell a product in the Chinese
market, businesses need to realize that they should find the perfect
combination of Traditional and Simplified Chinese by focusing on the region,
industry specifics, consumer demographic, and the product’s and service’s nature.
This is where Chinese localization experts come to the rescue.
While businesses may not be well versed in these things and while it may take
them a long time to comprehend these details, Chinese
translation services providers know the Chinese culture and its
requirements well. This is why it is always considered a better option for
businesses to avail the services provided by localization experts.
The team of localization experts at Limpid Translations is apt at localizing a brand into Chinese with the best Chinese translation services that you will not find anywhere. From Chinese & Mandarin translations to Chinese voiceovers, they do everything. Visit their website today and check their work to find out what you can expect from them.Friday, February 27, 2015
Monday, January 26, 2015
Subscribe to:
Comments (Atom)








